titulní strana > zpráva ecomonitoru
Další zprávy ecomonitoru:
8.8.2016 01:10
15.4.2016 15:55
9.3.2016 01:27
4.3.2016 12:14
1.3.2016 01:37

Online diskuse
Datum:2. 6. 2012
Název: Špatný překlad - osekat.
Autor:Ivan Sommer
Osekat znamenalo ve staré češtině useknout ruce a nohy. Tak se činilo válečným zajatcům nebo při popravě. Překládat je nutné i v souvislosti s dobou, spíše převádět, jinak výsledek vyzní velice nepříjemně. Ani obsah článku názvu neodpovídá, významem znamená snížit počet obyvatel.
 
Reagovat

Zpět na diskusi

Autor:
E-mail:
Název:
Text:

Nevyplňujte:

Zpět na diskusi

< zpět na titulní stranu

Reklama